da doppioverso | Dic 7, 2017 | doppioverso risponde
La possibilità di lavorare con i clienti diretti è la croce e delizia del freelance. Il vantaggio innegabile del doverci procurare clienti è che (almeno potenzialmente) possiamo scegliere di lavorare con chi ci offre di più/ci sta simpatico/condivide la nostra...
da Chiara | Ott 6, 2017 | doppioverso risponde
Oggi il verbo di doppioverso attraversa il mare del freelancing per raggiungere anche chi non di sola traduzione e scrittura si nutre. Ci scrive infatti Giorgia, che insieme alla sua migliore amica Greta ha deciso di aprire a breve un blog per promuovere le loro...
da doppioverso | Giu 1, 2017 | doppioverso risponde
Qui a doppioverso giungono molte email di aspiranti traduttori a caccia di aiuto, consigli, dritte: una richiesta che ci viene fatta spesso, in diverse varianti, è quella che ci arriva da Agnese, impaziente di entrare nel mercato editoriale. Abbiamo deciso di...
da Barbara | Apr 27, 2017 | doppioverso risponde
Torna la rubrica doppioverso risponde: oggi parliamo delle famigerate note a piè di pagina: servono? Non servono? Sono il male? Andrebbero abolite? Secondo noi non necessariamente, e vi spieghiamo perché. Ciao, mi chiamo Serena e sono un’aspirante traduttrice di 24...
da Barbara | Set 30, 2016 | doppioverso risponde
In un libro Lonely Planet su cui ho lavorato di recente c’è un intero capitolo dedicato al nomadismo digitale, ovvero alla libertà, di cui godrebbero tutti i freelance, di lavorare da ogni angolo del mondo. Noi traduttori facciamo parte di questa grande famiglia di...
da doppioverso | Giu 22, 2016 | doppioverso risponde, I ferri del mestiere
Eccoci arrivati al consueto appuntamento bimestrale con il nostro “doppioverso risponde”, la rubrica in cui cerchiamo – per quanto possibile – di rispondere ai quesiti su traduzione, scrittura, mondo dei freelance e simili che spesso e volentieri i lettori del blog ci...