da Barbara | Nov 24, 2017 | Riflessioni sulla traduzione
Qualche giorno fa, parlando con una collega, ci siamo trovate immerse in una discussione vecchia come il cucco: la collega raccontava di un messaggio in cui si era imbattuta in non so quale social. Nel messaggio, un giovane aspirante traduttore sosteneva che fosse...
da doppioverso | Mar 2, 2016 | Riflessioni sulla traduzione
You’re heeeeeeeere, there’s nooooothing I feeeeeeear… E insomma, il grande Leo ce l’ha fatta. Domenica notte, diciannove anni dopo Titanic, Leonardo DiCaprio è finalmente riuscito a salire su quell’asse di legno in mezzo al mare – perché dai, lo sapevamo tutti...
da doppioverso | Ott 16, 2015 | Riflessioni sulla traduzione
E insomma, è passata già una settimana: venerdì scorso, più o meno a quest’ora, due tizie sciamannate vestite troppo pesanti, cariche di fogli e divorate dall’ansia, sbarcavano su una banchina inondata di sole della stazione di Pisa. Ci abbiamo messo un po’ per...
da Chiara | Set 11, 2015 | Riflessioni sulla traduzione
Sono quattordici anni, oggi, dal crollo delle Torri Gemelle di New York. A conti fatti, sono anche quattordici anni che faccio questo lavoro. O forse – farei meglio a dire – che questo lavoro ha scelto me. Alle tre di pomeriggio dell’11 settembre 2001 io – ve lo dico...
da doppioverso | Mag 21, 2015 | Riflessioni sulla traduzione
Quando abbiamo inaugurato il nostro sito, noi di doppioverso ci siamo fatte una promessa solenne: ci siamo guardate dritto dritto negli occhi e abbiamo giurato che, nonostante i rispettivi caratteri tendenti al nevrotico e la propensione a scrivere sbrodolamenti...
da Chiara | Apr 28, 2015 | Riflessioni sulla traduzione
L’altro giorno – era il 23 aprile, la Giornata Mondiale del Libro – io e Barbara, come da programma, abbiamo fatto un giro a Piazza Palazzo di Città, a Torino, perché era in corso la manifestazione Portici di Carta per Sant Jordi: compravi un libro e in cambio ti...